noddeat


Le blog

dd if=/dev/zero of=/dev/null



  • 1
якраз в англійській і читається ла́те

щось посередині, а часом вимовляють і так і так

ну, на форво.ком то чувак з the US вимовляє :)

в кожному разі, суть в тому, що на італійську посилатися некоректно, це англійське слово.

можна казати і так і так))
і взагалі - це воно))))

авжеж, і я про це.

а польською не американо, а американа :)
kawa americana

o_O
це може варшавською польською :)

ну не знаю, я так бачив)))

я взагалі не можу пригадати жодного місця в Кракові, де б це слово вживалося. Czarna kawa або просто kawa зазвичай і означає американо. Або duża kawa.

Ґуґл теж про таке майже не чув:
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=com.ubuntu%3Aen-US%3Aofficial&q=%22kawa+americana%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=com.ubuntu%3Aen-US%3Aofficial&q=%22kawa+americano%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

Це взагалі не по-польськи, словом :)

ну так, в традиційних польських кав'ярнях так не кажуть, це сучасне слово з заходу. Ну старбакс немає в Кракові, ок, але CoffeeHeaven точно є, там є американо 100%

а там меню часом не англійською? треба перевірити. ну, словом, це словом не так поширене, як і нас. В «західній» ресторації IKEA це називається просто kawa.

)) я теж бачив саме так, в злотих тарасах (скляні цицьки біля залізничного)

  • 1
?

Log in